Course listings · Uncategorized

Kicking Off the Spring Semester with our Course List!

Yep, it’s that time again, Germanophiles and Russianists!  Time to leap into the spring semester, just like these Olympic snowboarders:

Snowboard in Sochi

If you didn’t make the cut for Sochi and it looks like you won’t be going to Pyeongchang, either, never fear: we have plenty of classes that will allow you to flex your (mental) muscles.  Read on for the complete list of learning opportunities the German and Russian department is offering this semester.

FYS YYY 100 “Russia at WAR” CRN 20004–Professor Clark

Пленный

In this FYS, students will read, watch, and listen to contemporary Russian-language books, movies, and songs about the conflicts in Afghanistan, Chechnya, and the Donbass, and speak with Russian, Chechen, and Western veterans-turned-authors of these conflicts.  Throughout the course we will contemplate important questions such as: what are the differences and similarities in these different soldiers’ experiences?  What are the effects of a conscript vs. a volunteer army vs. mercenary forces?  What are the short- and long-term effects on society of these long-running, asymmetrical conflicts?

RUS 111 “Elementary Russian 1st Semester” CRN 22367–Professor Hamilton

Маша первый раз

Why take an off-cycle 111 class?  Professor Hamilton explains why:

We started that first “off-cycle 111 course” with 12 students and kept 9 of them to the end of the course.
 What did the ones do who wanted to continue right away?  They went to summer school elsewhere.  TJ actually went up to Middlebury Summer School where they make you speak only Russian and “send you home” if they catch you speaking English.  By the time he came back to us, as I remember, he was ready to take Russian at the 3rd year level, or above.
 TJ himself went on here to major in Russian, and actually got a job working for NBC at the Winter Olympics in Sochi (we let him get back to school late, in February…)  We have continued offering the off-cycle spring course ever since; it seems to work out for all of us, and it’s really fun.
This might happen to you if you sign up for RUS 111 in the spring, as you can this spring.  Russian is like, well, let’s say, Blue Grass Music: some people, when they hear it, “get hooked for life”.  Others drift away.
Thanks for reading this, and I’ll see you on the chairs out in front of Greene this spring if it’s not raining.

GER 112 “Elementary German 2nd Semester” CRN 15534 and 18749–Professor Knight

keep-calm-and-learn-german-48

Taken German 111 and looking to keep making progress?  Professor Knight will be offering two sections of GER 112 this semester, so there’s no reason not to find time for it in your schedule!

RUS 112 “Elementary Russian 2nd Semester” CRN 10743–Professor Clark

Быстрее выше сильнее

Took RUS 111 in the fall (or last year) and now you’re ready to go Faster, Higher, Stronger?  RUS 112 is just right for you!

GER 113 “Intensive Elementary German” CRN 16883–Professor Wiggers

German Smart Idea

Have you been meaning to take German but didn’t get around to signing up for GER 111 in the fall?  Don’t worry, we’ve got you covered!  Cover an entire year’s worth of German with Professor Wiggers in GER 113.

GER 153 “Intermediate German” CRN 10692–Professor Boyer

Maria

Ready to take your German to the next level?  Sign up for Professor Boyer’s GER 153.  Here’s what she has to say about it:

I am teaching German 153 this semester which provides an overview of the grammar everyone learned in 111 and 112. But the exciting thing about the course for me is that we get to read a mini-novel called “Gefährlicher Einkauf” a crime mystery. I am also looking forward to sharing various weird and quirky German short movies throughout the semester.

GER 210 “Encounters with the German-Speaking World” CRN 13521–Professor Howards

Sandmann

Want to expand your knowledge of the German-speaking world?  Take GER 210 with Professor Howards, where you’ll find out about the political history of the German Democratic Republic, as well as daily life: were bananas really impossible to buy?  Did kids really get sent away from home at the age of six to start training for the Olympics?  And who is this guy?

RUS 210 “Russians and Their World” CRN 24075–Professor Shaw

чебурашка

If you’ve never been to Russia and/or would like to know something about everyday life there, check out Prof. Shaw’s RUS 210 course, The Russians’ World.  It’s a little bit of history, a little bit of pop culture and a good introduction to what the Russians are all about.  Readings are in Russian and you’ll be sure to get your vocab vitamins, too!  Plus there’s Cheburashka!

GER 212 “Introduction to German Short Fiction” CRN 16523–Professor Boyer

Michaelis,Torsten+(Faehrmann,_Es+geschah+im+Nachbarhaus+(ab_9783794185443

In 212 we are getting serious this semester. Not only are we covering subjunctive and passive but we will be reading an entire novel. The course is centered on Anti-Semitism and the book is called “Es geschah im Nachbarhaus.” It is set in a small German town in the early twentieth century, where a child is found murdered and an innocent Jewish family suddenly find themselves accused of the crime. It’s based on real events and shows the difficult and painful history of Anti-Semitism in Germany.

RUS 317 “Seminar in Russian Literature” CRN 24076–Professor Shaw

Преступление и наказание

Prof. Shaw will also be teaching RUS 317, Seminar in Russian Literature, where you’ll learn a little about 19th-century sexual tensions, the habits of evil pawnbrokers, what to do if you’ve suddenly got a talking dog on your hands and much, much more!  Readings and discussions are по-русски.

GER 318 “German Conversation” CRN 13543–Professor Wiggers

Frankfurt

By the end of this course students will be able to converse in German on a variety of topics that include both everyday aspects of the language (e.g. traveling, holidays, food and restaurants) as well as more specific topics (environment, German universities, immigrants in Germany).  Special attention is given to broadening students’ vocabulary and is reinforced through vocab quizzes.  Students will also be able to speak in German for longer periods of time (presentations, free speaking).  Another emphasis in this course is listening comprehension through exposure to various sources (German news and short documentaries on Deutsche Welle, German songs).  Another important component of German 318 is strengthening German pronunciation and enhancing fluency.

The course covers some very interesting topics, such as The German Basic Law (Germany’s equivalent to a Constitution), the environment and environmental problems, people with migration background living in Germany, and What is happiness for Germans?  

GER 321 “German Culture and Civilization II” CRN 24072–Professor Knight

Brandenburg Gate

Really want to give your German-speaking and German-reading muscles a workout?  Check out Professor Knight’s GER 321!  The course is taught in German, and we’ll be covering German literature and culture from 1750 to the present day.

GES 331 “Weimar Germany” CRN 24073–Professor Thomas

Deutsches_Reich2

Curious to know more about Weimar Germany?  Check out Professor Thomas’s GES 331, where you will learn about the art, literature, music, and film of Weimar Germany, 1919-1933, in historical context.  Taught in English.

GES 340 “German Masterworks in Translation” CRN 2297–Professor Thomas

Goethe

Discover the literary riches of the German-speaking world!  GES 340 examines selected works of German, Austrian, and Swiss fiction in English translation by such writers as Goethe, Schiller, Kafka, Mann, and Schnitzler.

RUS 340 “Seminar in Translation” CRN 24077–Professor Hamilton

Alphabet

This class is always a good time for advanced Russian students!  Here’s Professor Hamilton’s description of it:

For the second time in memory, I’ll be teaching RUS 340 Translation to a nice group of about 7 or 8 advanced students. Anybody with RUS 321 experience or the equivalent is welcome to join us.
The first time I taught the course was about two or three years ago, when it became (in)famous for being called “The Donald Trump Course”.  How did that work?  Well, we were choosing, as a class, texts to translate from various genres (literature, via Dostoevsky; sports; politics; economics, and so on).  One week we spent three class periods on one sentence of Dostoevsky’s, trying to get the English exactly right, as if that were totally possible.
  How did Donald Trump enter the picture?  Well, back then, nobody had any idea that he would become a daily event in the life of America.  So, in all innocence, I started getting grumpy when a student would translate something from Russian into English and the English wouldn’t be standard or there would be a typo.  I would pretend to be Trump, who had asked for a translation of something Russian that had caught his eye. (This was also a prescient fantasy, since we had no idea how much Trump had to do “in and with” Russia back then…)
  I would summon the student to the “chopping block” and I would say say “I am Donald Trump!  Donald Trump doesn’t know a word of Russian, but he sure knows a sentence that doesn’t make any sense in English when he sees it, so you’re fired! 
 The fired student would have to spend 30 seconds out in the hall, then we’d continue.
  I’ll leave it to your political brains to imagine how that feels to me now, looking back. Better left unsaid.
 So this semester we won’t be bothering The Donald, we’ll just have to invent some other powerful employer who can complain if the English doesn’t come out standard.
  And we will go both ways.  Even a total heritage speaker of Russian will have some work to perfect in creating the matching English.
  Then we will test our skills against the computer.  Sorta like what happened in the Ballad of John Henry (which I always sing to the class at some point): John Henry swore he was going to “beat the steam drill” at laying track, and he did, but “he drove so hard that he broke his poor heart, laid down his hammer and he died, Lord, Lord.”
  Our students will plug items into their cell phones or laptops, get the English, then take up their hammer and try to beat the steam drill.
  We know that sometimes the machine gets off track.  The funniest machine translation we stumbled across recently was an article in Russian with the title Крым наш referring to the Russian takeover of the Crimea a few years ago.  Although the body of the text was fairly successful, the title appeared above it, reading Krim our.  No kidding.
   I do wonder if, fifty years from now, teachers like us will be out of work when it comes to the matter of learning Russian and translating things back and forth.  Will we still be able to beat the machine, as John Henry did long ago?
   And if we do, will we “die with a cell phone in our hand, Lord, Lord?”

GES 395 “Special Topics in German Studies–Luther” CRN 24074–Professor McAllister

Luther

This course will focus on early Luther and his 3 main writings: “Babylonian Captivity,” “To Christian Nobility of German Nations,” and “The Freedom of the Christian.”  We will also look at his writings on translation and his anti-Semitic views, and read some literature from that time period and examine art work by Albrecht Dürer and Lucas Cranach.

GER 399 “Seminar in the Major–German Comedy”–Professor McAllister

331_Heinrich_von_Kleist

Professor McAllister tells us that the fun thing about this topic as that German comedies are usually not all that funny, but rather somewhat tragic and/or grotesque. All the 18th and early 19th comedies are pretty traditional (and include a resolution of conflict along with the punishment of the antagonist). Beginning with Kleist questionable resolutions and satire take hold and finally after 1945 it seems only tragic comedy is possible.

So there you have it!  More course offerings than you can shake a stick at!  And don’t forget you’re welcome to join us for German and Russian conversation hours and other fun department events, which we will post about here.  Have a great semester, everyone!
Advertisements
Department Events · Uncategorized

This Semester’s Capstone Projects

One of the most fun parts of the end of the semester, other than treats and snacks of course, or when demons unexpectedly pop in for a visit, is when classes get to strut their stuff during their capstone projects!  Several of the German and Russian classes did some really exciting capstone projects this semester, and here are some of the highlights:

Professor McAllister’s GES students made movies recreating classic stories in a modern setting.

Check out their take on Michael Kohlhaas:

Or Wilhelm Tell:

 

Professor Clark’s Advanced Russian students also had a good time when they took over the classroom for the last two weeks of the semester!  They taught classes on topics as varied as

Russian football:

Spartak+Moscow+vs+Zenit+St+Petersburg+Russian+8VbMZ4IMtUfl

Ded Moroz (Grandfather Frost) vs. Santa Claus:

Ded moroz

Russian rap:

And how to make bliny!

Our in-class demonstration was nearly as entertaining as the clip we watched beforehand!

Hopefully this retrospective will keep everyone’s spirits up for exams!  Ни пуха ни пера!

Department Events · Uncategorized

Krampus Comes to Town!

The German classes had a surprise visitor this week:

Saint Nicholas and his terrifying helper, Krampus.

IMG_2640

Fortunately WFU German students are all good, so they had nothing to fear when Krampus came bursting into their classroom!  They only got gifts from Saint Nicholas 🙂

IMG_2642

As for the demon himself, he refused to answer when asked for a comment on this year’s crop of German students, instead preferring to blur out and disappear:

IMG_2645

The German-speaking world is particularly rich in Christmas-related traditions.  Here’s a short description of some of them from Professor Boyer:

It’s always interesting to look back on where we get our traditions. St. Nicholaus (4th century CE) was actually a Greek bishop who lived in the city Myra, now in Turkey. He became the patron saint of children and sailors. His veneration in German speaking countries most likely came through the connection with the Byzantine princess Theophanu who married the emperor Otto II (972 CE).

In German speaking countries, St. Nicholaus typically has a helper that accompanies him on his nightly travels to bring gifts to children. These helpers are known under various names, such as Knecht Ruprecht or Krampus, although there are variations depending on region. Where these figures come from is still debated, with some saying that they have their roots in pagan midwinter traditions.

Children are told to be good throughout the year so that Ruprecht or Krampus don’t punish them on the 6th of December. If they were bad, they would receive coals instead of candy and sometimes even beatings. Nowadays, depending on religious affiliation, children put out a boot, a sock, or a note to St. Nicholas the night before and during the night it is filled with candy and little toys.

 A famous poem by Theodor Storm (1817-1888) that many German speaking children know talks about Knecht Ruprecht:

Von drauß’ vom Wald komm ich her;

From out the forest I now appear,

ich muss euch sagen, es weihnachtet sehr!

To proclaim that Christmastide is here!

Allüberall auf den Tannenspitzen

For at the top of every tree

sah ich goldene Lichtlein sitzen;

are golden lights for all to see;

und droben aus dem Himmelstor

and there from Heaven’s gate on high

sah mit großen Augen das Christkind hervor.

I saw our Christ-child in the sky.

Und wie ich so strolcht’ durch den finstern Tann, 

And in among the darkened trees,

da rief’s mich mit heller Stimme an:

a loud voice it was that called to me:

“Knecht Ruprecht”, rief es, “alter Gesell,

‘Knecht Ruprecht, old fellow,’ it cried,

hebe die Beine und spute dich schnell!

‘hurry now, make haste, don’t hide!

Die Kerzen fangen zu brennen an,

All the candles have now been lit —

das Himmelstor ist aufgetan.

Heaven’s gate has opened wide!

Alt’ und Junge sollen nun

Both young and old should now have rest

von der Jagd des Lebens einmal ruhn;

away from cares and daily stress;

und morgen flieg ich hinab zur Erden;

and when tomorrow to earth I fly

denn es soll wieder Weihnachten werden!”

“it’s Christmas again!” will be the cry.’

Ich sprach: “O lieber Herre Christ,

And then I said: ‘O Lord so dear.

meine Reise fast zu Ende ist;

My journey’s end is now quite near;

ich soll nur noch in diese Stadt,

but to this town* I’ve still to go,

wo’s eitel gute Kinder hat.”

Where the children are good, I know.’

“Hast denn das Säcklein auch bei dir?”

‘But have you then that great sack?’

Ich sprach: “Das Säcklein, das ist hier:

 ‘I have,’ I said, ‘it’s on my back.

Denn Äpfel, Nuss und Mandelkern

For apples, almonds, fruit and nuts

essen fromme Kinder gern.”

For God-fearing children are a must.’

“Hast denn die Rute auch bei dir?”

‘And is that cane there by your side?’

Ich sprach: “Die Rute, die ist hier;

‘The cane’s there too,’ I did reply;

doch für die Kinder nur, die schlechten,

but only for those, those naughty ones,

die trifft sie auf den Teil, den rechten.’  

who have it applied to their backsides.’

Christkindlein sprach: “So ist es recht!

The Christ-child spoke: ‘Then that’s all right!

So geh mit Gott, mein treuer Knecht!”

My loyal servant, go with God this night!’

Von drauß’ vom Walde komm ich her;

From out the forest I now appear;

ich muss euch sagen, es weihnachtet sehr!

To proclaim that Christmastide is here!

Nun sprecht, wie ich’s hier drinnen find!

Now speak, what is there here to be had?

Sind’s gute Kind sind’s böse Kind?

Are there good children, are there bad?

For more information, please look at: Bächthold-Stäubli, Hans, and Eduard Hoffmann-Krayer, editors. Handwörterbuch Des Deutschen Aberglaubens. Walter De Gruyter, 1938. Link.

Department Events · Uncategorized

Chess and Cookies: This Week’s Department Events

It’s the end of the semester, but that doesn’t mean we don’t have plenty going on this week!  If you want a break from studying for finals (or if you want to get in some last minute German or Russian practice), why not come on by one of these events for some fun conversation, not to mention games, treats, and other good times 🙂

Tuesday 4-5pm in Greene 341 is the last Chas Peek

(Russian Conversation Hour) of the semester.

Why not learn how to play chess in Russian?

birds_chess_setB600

Or just chat about snacks?

Samovar and Sushki

In keeping with the snacks-and-chats theme of this week, WFU students are invited to

Stammtisch on Tuesday evening at Krankie’s Coffeeshop:

Stammtisch

And then

on Wednesday there will be the last Kaffeestunde of the semester

Kaffeestunde

Don’t let finals get in the way of your holiday spirit–come by one of these events and say hi instead!

 

Department Events · Faculty research · Uncategorized

ACTFL in Nashville

Earlier this month Dr. Wiggers and Dr. Howards presented in the annual ACTFL (American Council on the Teaching of Foreign Languages) conference in Nashville, TN.  The WFU crew found it to be a very rewarding experience, and share their thoughts below.

 

Dr. Wiggers says:

Business German and German for STEM

On Saturday, Nov. 18, I presented a joint paper at the Annual ACTFL Convention (American Council on the Teaching of Foreign Languages) in Nashville, TN.  My three colleagues are from Georgetown University, George Washington University and the University of Rhode Island, and we are all members of the ACTFL’s GPP committee (German for Professional Purposes).

We had a 60 minutes session and presented the results of a survey that we started last year.  In this survey we had contacted over 500 academic institutions (Middle Schools, High Schools, Universities) in the United States to see whether they offered Business German or German for STEM to their students.  We received a total of 417 responses, and we had spent most of this year to evaluate the data. It was a really interesting presentation, and it also consisted the first survey on Business German and German for STEM of this magnitude since the early 2000s.

We left ca. 25 minutes for questions, and all in all our talk was very well received.  We might continue with our evaluation and eventually write a joint article.

The size of the annual ACTFL conference always amazes me. This year, there were ca.7.000 attendees, which makes it the largest one of its kind in the United States.  It was held at Nashville’s Music City Center (see picture), and wherever I went at this conference I heard all kinds of foreign languages, such as Spanish, Chinese, French, German, Japanese, Russian, Korean, Arabic, Italian, etc. In addition, there is always an exhibition hall which houses stands from publishers, embassies, potential employers interested in foreign languages, and many more.

Unfortunately, it was raining all day on Saturday, and I didn’t get to see much of this really interesting city.  But nonetheless, it was a very interesting and productive trip!

Nashville Music Center Music City Center, Nashville, TN

Dr. Howards reports:

One Piece at a Time

Last weekend, Dr. Wiggers and I both ventured to the American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) annual convention in Nashville, Tennessee.  I have included my obligatory Johnny Cash museum picture to prove I was there.
Shameless confession: it was my first time in Nashville, and my umpteenth time at ACTFL, a gold mine of teaching ideas and mini-reunions with colleagues that I don’t get to see more than once a year, and what was my favorite part?  HANDS DOWN being holed up in my hotel room Saturday night, ignoring the tornado sirens and watching WFU beat NC State! Go Deacs!
A close second, however, was the reminder at ACTFL that our department is doing something right: among the dozens of panels offering various new teaching ideas, the conference unfailingly offers panels on more than one variation of “How to boost German enrollments.”  Enrollment issues in lesser-taught languages are always on our collective minds, and with a general national trend of declining enrollments, we dearly value every one of our majors and minors.  This year was no exception, and as Dr. Wiggers and I sat in on one particular session that rattled off its list of what good programs do, it was nice to see that most of the items on the list sounded a lot like what we already do: good teachers who love interacting with their students, study abroad opportunities and funding, internship possibilities, a capstone language exam, course offerings in English that include students from the general university population, etc. etc.  I’m not claiming that we have the secret sauce, but all of these little pieces, one at at time, make our work here fun, and help us turn out some really great students.
The next stop is New Orleans for ACTFL 2018!
Cash
Johnny Cash Museum

And a reminder that Dr. Wiggers will be giving a joint presentation on smaller, regional, and non-Western languages on Wikipedia and Twitter Friday, December 1st, at 3:30 pm in Greene 341!

 

Book review · Uncategorized

“Cross of Iron” by Willi Heinrich for #GermanLiteratureMonth

Cross of Iron

Cross of Iron

Willi Heinrich

I have to admit that I read this book a long time ago, so perhaps it isn’t as good as I remember. But as I remember, it is incredible, a true classic of combat writing, so I thought I’d write a review of it for German Literature Month 2017.

It follows a platoon of German soldiers trying to get out from behind enemy (Russian) lines in 1943, when the war is already starting to look not so good from the German perspective. Harrowing episode follows harrowing episode as the platoon is picked off one by one. That sounds grim, and it is–obviously you’re not going to have any uplifting, happy stories about German soldiers in the latter part of WWII–but it’s a riveting saga, and the characters are all fascinating and in their own way sympathetic, even for–

I was going to say even for a Western reader, but that would be wrong. Germany is not just *a* Western country, it is in some ways the quintessential Western country, embodying the triumphs and achievements of Western art, culture, science, and civilization, especially in late-19th/early-20th century, more than any other country in the world other than perhaps Britain.

And look where that led them. One suspects that part of the deep discomfort the rest of the West feels over Nazism is that it could have been us, any of us, and still could be. So “The Cross of Iron” (originally titled “The Willing Flesh,” but the English title has been changed to fit the movie that was made from the book in 1977) is a more disturbing read for the English-speaking reader than your average war novel: the characters are all fully alive, and that plus the way the action is handled means we can’t help but want them to make it back alive, even though they’re fighting for an unjust cause most of them don’t believe in, and have to hurt and kill Allies in order to achieve their aim and be able to hurt and kill more Allies. And yet somehow, the way good literature makes possible, the personal and concrete outweighs the political and abstract, and it’s hard not to root for the Germans here because they’re the ones you’re with, not just seeing things through their eyes but feeling things with their hearts and their skins.

That this is not just a matter of historical trivia, but a matter of current interest is highlighted by two recent kerfuffles in the news of former Allied countries, the US and Russia. Increasingly uneasy over its relationship with white supremacy and (Neo)Nazism, both overt and covert, US society, at least of of a certain stratum, has lashed out against a recent New York Times article profiling members of the US Neo-nazi movement. How, people demand, can we justify making people like this seem in any way human? Meanwhile, an even bigger backlash has been sparked in Russia by a speech given by a Russian high schooler at the Bundestag: as part of an international day of remembrance, German high schoolers read about Russian victims of the war, and Russian high schoolers read about German casualties, and then spoke to the Bundestag about what they’d learned. The “Boy from Urengoi” has become infamous for saying that after reading about a German soldier who fought at Stalingrad, was taken prisoner, and died in captivity, he understood that the Germans suffered too, and many of them didn’t even want to fight in the first place. Loud and vociferous denunciations of supposedly pro-fascist sentiments immediately followed from all over the country, and the boy has (oh irony of ironies!) had to remain in Germany for his own safety.

All this is made more toxic by the fact that the American-backed, anti-Russian government in Kiev sports a goodly number of Neo-nazis. Not all of them, of course, but it does beg the question that has been asked repeatedly about the Trump campaign and administration but somehow not about our foreign allies: how many Neo-nazis is too many? Is there some threshold below which it’s okay? Is making a deal with Neo-nazis in order to achieve shared goals ever okay? Is there such a thing as innocent Nazis?

Two of Russia’s leading war writers, Arkady Babchenko and Zakhar Prilepin, have weighed in on the topic in response to the persecution of the “Boy from Urengoi.” Both have spoken out against his persecution, but both have come to the conclusion–which his speech in no way denied–that there are no innocent Nazis, or at least, not in the way that matters in a life-or-death struggle. Babchenko, who served two tours of duty in Chechnya before becoming an outspoken critic of the Russian government and Russian military actions, has said that there is no such thing as an innocent occupying soldier–if you’re there shooting at the occupied populace, even if you’re doing it against your will, you’re still culpable for what your army is doing. Prilepin, who also served two tours of duty in the North Caucasus in the 1990s and who is currently an officer in a separatist battalion in Donetsk, while sharply disagreeing with Babchenko on most things (the former friends have become enemies and snipe at each other frequently on social media), agrees with him in that, although he comes at it from the opposite angle: if someone is invading your country and attacking you, you have to fight back, no matter how human and sympathetic your enemy might be under other circumstances.

Which brings us back to “The Cross of Iron” and the stark struggle for existence it chronicles, as well as a truth of human nature that it reveals: you can’t help but root for the person you’re with, just because you’re with them, even if you don’t like or agree with them. The bonds of standing side by side, either literally or literarily, are often the strongest bonds of all. Scholars of human behavior, take note. And while you’re at it, read the book, because it’s a corker.

This post was originally posted here.

Department Events · Uncategorized

Linguistics for Christmas: This Week’s Department Events

It’s the penultimate week of the semester, and we have another full slate of exciting activities lined up!

First of all, DPI, the German Honors society, will be hosting a holiday party.

Bavarian Christmas

Can’t make it to Bavaria for Christmas?  Come to Green 341 on Thursday, November 30, at 6pm instead!

There will be treats, games, and music, and the event is open to all!

german-christmas-cookies2.jpg

Who doesn’t like German Christmas cookies?

Then on December 1st Dr. Wiggers will be giving a talk to the WFU Linguistics Circle:

The Web Wasn’t Designed for This: Smaller, Regional, and Non-Western Languages on Wikipedia and Twitter

Screen Shot 2017-11-27 at 3.48.48 PM

All linguistics enthusiasts are invited!